TAXi④ |
先行上映しとる所もあるが、今日公開ですね。
で、以前会社帰りでちょこちょこ行っていた映画館でやってるかと思って調べたら無くなってますがな<TOHOシネマズ高槻
最近できたばかりのシネコンなので、施設をそのまま引き継いで別のところがやっている様子。どうやら以前R170沿いにあったシネコンが、前の場所を閉めてこちらを譲り受けたみたいだ。高槻にシネコン2箇所は多すぎると思っていたがやはりこういうことになりましたか。
それは置いといて、今回のTAXi④
公式サイトの上映館一覧を見ると吹替版しかやらない箇所がやたらと多い。高槻も吹替版しかやってません。私は洋画を見るときは字幕版しか見ないし、これまでのTAXiシリーズ3作は全て字幕版で見てきたので吹き替え版は見る気がしない。
しかも吹替えやってるのオリエンタルラジオと眞鍋かをりと高田純次って…最近アニメも含めてこの手の話題性だけで手っ取り早くアピールする映画が多いね。。。
マイナー映画時代から見てきたものとしては、
「マイナーブランドだったプジョーが販売台数が増えてVWみたいに殆どAT車しか入れなくなったのか、ああそう、そうですか!」
という気分に似ている(違うか)
ともあれ字幕版をやっている箇所捜して見に行かないと…
最近の役者さんでも上手い人はいますけどね。宮崎あおいとか川崎真央とか。
逆のケースで、話題の「トランスフォーマー」は『絶対吹き替え版で見るべし』との評判もありますけどね(^^;
所長はあの声だからおもしろい。
木曜あたりにやってた宣伝用Taxi3も違和感あったなぁ・・・
劇場で洋画は字幕版しか見たことありません。
トランスフォーマー、私にはアニメのイメージです(^^;
20年以上前、アメリカから輸入したやつが放映されてました。
やっぱり洋画は字幕ですよね?
声が変わってしまっては個々の俳優の演じる意味が半減、な気がします。
後ほどメールを送らせて頂きます。
我が家も洋画は字幕でみますよ〜。役者さんの声聞きたいもんねぇ。
前のおうちの近所のシネコンなら両方やってるみたいですね(笑)
署長の声が高田純次だと分かってしまって見てると顔がちらついて...って感じになりそうでねぇ。